Skip to main content

Importance of Proofreading a Transcript in Medical Transcription. -Avontix

Medical Transcriptionist career is all about accuracy. The ones who are working in this domain often boast about it. It is also immensely satisfying and as they function as a part of the health care team and are directly associated to health of the patients. The best part of it is they function almost independently with no immediate supervision hovering around them. All that is available is often online. It takes a lot of self-motivation and a sense of owning up the responsibility. 




Alongside the other skills, one main important skill is the ability to proof read. It means looking for and tracing all types of errors present in the transcribed document and rectifying them.  
                                                         


In this context it’s important to know what kinds of errors are likely to occur in the scripts:
Omitting the crucial words in dictation
Picking the incorrect medical or English words
Misspelling the words
Grammatical errors in subject verb agreement and tenses
Punctuation errors – This can cost lives!
Sound-alike words (Homonyms)
Rightly choosing the words when both the homonyms are present in the document (e.g. using             both disc and disk)


As is the case with all other skills, the skill of proofreading gradually improves with practice.  It will help a great deal if you maintain a log of all the possible list of errors you encounter.  And then gradually segregate them as medical non-medical categories and further more into specialties. It will immensely help if you review them regularly.



                                                
The following tips will help you in the process of proofreading:

1. Look for the words in reference books as you trace them and not wait till the end of the report.  Build your own library of words and book mark authentic online reference sites.  If you still cannot find your word then leave a blank (*__)

2. Proofread your transcript even as you type so that you can instantly spot errors as they appear on the screen.  

3. Both the medical and English spellchecker is important, of course with grammar turned on.  Always remember that spellcheckers will not trace errors like transcribing ‘disc’ instead of ‘disk’.

4. When you are still learning transcription, it can take a lot of time to trace the mistake you made, remove it and retype it. So, to avoid omitting important dictated words it makes sense to regulate the speed control on the transcriber unit and do it slowly and ensure that no dictated words are missed.  Increase speed gradually as you become more competent and sure.

5. Grammatical errors can be best traced while proofreading.  Read it from start to end once you are done transcribing. 

6. Punctuation errors can prove dangerous as they can actually change the meaning of medical words and context.  Be extremely careful and keep your punctuation references well within your reach. 

                                   
Your transcript plays a vital role in a patient’s quality medical care and well being. Make sure your report is error free!

Happy Transcribing then!


For careers in Medical Coding and Medical Transcription
Visit our website: www.avontix.com
Post a Comment

Popular posts from this blog

That’s Hilarious! Funny Must-Read Medical Transcription Errors!

Doctors every now and then come across some very critical bloopers from medical transcriptionists. Some of these can be downright funny! It’s common for transcription errors to creep in for various reasons like the dictation might not be clear, too many medical terms stuffed in, or misunderstanding at the transcriptionist’s end. Medical transcriptionists vary in experience and skill and may not be well versed with some medical terms. Here is a compilation of some very funny transcription mistakes you could note to avoid being on the receiving end of the laughter! 

   ·"Eyes and nose continue to be within normal limits" (I & O).    ·"History of sick as hell disease" (sickle cell)    ·"She was a bitch and grinned" (a bit chagrined).    ·"The last day the patient took their meds was for beaver."  (forever).    ·“49 year old occasional male”(Caucasian male).    ·“Borderline respectable pancreatic cancer”. (Resectable).    ·“Patient is alert and orien…

Location isn’t a Matter for Coding and RCM -Avontix

The technological developments in the healthcare management industry have facilitated and increased the outsourcing of medical coding and RCM among many healthcare facilities. The healthcare facilities need not bother about from where the support for their RCM and medical coding jobs is coming from. What they need to think about is only if these service providers have the latest technology, training and subject expertise. These days most of the outsourcing companies are well equipped with high-speed internet connectivity, coding and RCM software with security features that make the importance of the location of the service provider negligible.
The lower reimbursement rates and diminishing margins are forcing the different healthcare facilities to think for ways to reduce costs. One of the best ways for hospitals and other facilities to minimize costs is outsourcing their medical coding jobs along with their revenue cycle management. The significant task for a hospital is to identify …

Healthcare Documentation – A Promising Career Option -Avontix

Picture courtesy: explorehealthcareers.org
With ever-changing legal and medical requirements, it is mandatory that all the procedures and processes performed by healthcare practitioners are recorded accurately not just for evidential purposes but for future references also. However, it is not possible for the physicians, nurses, and other healthcare professionals to keep documenting each and every process performed by them in a written format. Hence, physicians take advantage of the technological advancements and record the procedures performed by them in audio files using an electronic device. Although these can serve as records, it is not easy to comprehend a physician’s voice file when the information is required. So, these voice files are transcribed into electronic documents and this process of transcribing is called medical transcription or healthcare documentation.  
The voice files given by the physicians for healthcare documentation include their office visits, emergency room …